PRINT
EUROL 4 IS SEARCHING FOR LOCAL INTERPRETERS/TRANSLATORS Montenegrin-English
10.04.2025 New opportunity
Text
The Agency for Economic Cooperation and Development (aed) and the Delegation of the European Union to Montenegro (EUD) are searching for 2 (two) qualified interpreters/translators from Montenegro for a full-time position, who provide their know-how to the above-mentioned EU Grant Contract project in Montenegro.
The overall objective of the Grant Contract is to prepare Montenegro for the accession to the EU by assisting it to align with and effectively implement the relevant EU acquis and EU standards in the fields of Justice and Security under Chapters 23 and 24 in line with the new enlargement methodology.
The specific objectives will aim at supporting Montenegro to strengthen the efficiency and performance of the judiciary and enhance the capacities of the institutions to fight against high level corruption and serious and organized crime, to produce a convincing track record on the more complex types of organized crime, including money laundering and tobacco smuggling, as well as in the confiscation of proceeds of crime.
Interested applicants are expected to examine carefully and comply with all instructions and specifications contained in this tender dossier. Failure to submit an application containing all the required information and documentation within the set deadline will lead to the rejection of the application.
- DESCRIPTION OF THE ASSIGNMENT
Under the supervision of the Team Leader the interpreters/translators will assist the project in the translation and interpretation during daily work but also translate and proofread Montenegrin and/or English texts to be published.
The working language of the project is English.
- REQUIRED EXPERT PROFILE
- University degree in interpretation and/or translation
- A minimum of 5 years of relevant work experience in interpretation/translation English – Montenegrin - English
- Proven knowledge of legal terminology in both languages
- Experience as interpreter/translator with international organizations and/or international projects is an advantage
- Highest standards of integrity and experience in handling confidential information
- Excellent oral and written communication and presentation skills, sensitive to political environment, excellent analytical skills, pragmatic approach, strong in strategic thinking and operational planning
- Flexibility, strong adaptation skills and capability of teamwork in a potentially stressful environment under tight deadlines
- National of Montenegro
- DURATION AND LOCATION OF THE ASSIGNMENT
Availability must be ensured for a long-term and full-time engagement for the duration of (at least) 12 months and high preference will be given to candidates who are able to report to work immediately. Location of work is Podgorica, Montenegro (no remote work foreseen).
- SUBMISSION OF APPLICATIONS
Applications containing an English CV in EUROPASS format, and a motivation letter must be received until 25 April 2025 at the following email address - mentioning the publication reference
2025/483-501
In The Email Header Or Body
marcela.skobalj@aed.or.at
and cc to
aneta.ondrackova@aed.or.at
This project is funded by the European Union.
All received applications will be reviewed and a shortlist of those candidates produced who will be invited to a personal interview with the Evaluation Committee. The interview might be preceded by an online written test session serving for a narrow down of the shortlist. Following this interview, the Evaluation Committee will make the final decision on the candidate selection. The selection procedure shall be based on professional background, relevant work experience and language skills, according to the requested qualifications mentioned above. The interview may also be organized in a virtual format.